【tdr1492】白雪姫の「ハイ・ホー」は一体どういう意味?

ディズニー映画「白雪姫」の挿入歌として、七人のこびと達が歌う「ハイ・ホー」

原語版・日本版ともに「ハイ・ホー!」と声を上げ歌っているのが印象的ですが、この「ハイ・ホー」とはどんな意味なのでしょうか。

【原語版歌詞:一部抜粋】
Hi ho, Hi ho It’s home from work we go.
(意訳:ハイ・ホー ハイ・ホー 仕事場から家に帰ろう)

原語版の歌詞を見ると、このように決まり文句の掛け声の後、沢山掘って疲れた小人たちが家に帰ろうと歌っていることが解ります・・・が、肝心の「ハイ・ホー」の意味がイマイチ解りませんね。

実は「Hi ho」というのは略語で、正確には「Heigh ho」と書きます。

そして「Heigh ho」には「(驚き・疲労・退屈・落胆などに対する)あーあ、やれやれ」という意味があるのです。

いわば感嘆詞ですね。

これを踏まえて原語版歌詞を見ると、「あーあ、疲れた。帰ろう帰ろう」という意味が伝わりますね。

関連記事

ページ上部へ戻る